суббота, 26 сентября 2015 г.

Прислуга / Hanyeodeul (2015)

Комментариев нет:

Title: 하녀들 / Hanyeodeul
English title: Maids
Aka: The Housemaids / The Servants

   Такие сериалы  в своем личном драма-рейтинге я отношу к категории "с трудной судьбой". Это когда сериал по разным причинам забрасывается в дальний угол на неопределенное время, а иногда и насовсем. Причины могут быть совершенно разные, необязательно потеря сюжетного интереса. В случае с Прислугой просто случилось внезапное перенасыщение корейской тв-продукцией. Но удобоваримый хронометраж всего в 20 серий оставлял шанс на "досмотр", даже через полгода.
  В общем, по порядку.
Действие происходит в очень ранний Чосон. В стране как бы двоевластие: молодой действующий король Тэджон (Ли Банвон) и король на пенсии - король Тэджо (Ли Сонге, основатель династии). После сложения полномочий, Тэджо  уехал из столицы, осел в городе Хамхын и не желает общаться с сыном - королем ни под каким видом. Причина сего конфликта весьма прозаична - game of thrones. В свое время официальным наследником Ли Сонге был заранее объявлен самый младший из его сыновей - малолетний Ли Бансок, за спиной которого стоял могущественный сановник Чон Доджон. Чон Доджон считал, что в идеальной монархии государева власть должна жестко ограничиваться полномочиями главного министра. Само собой такой расклад вызвал решительное сопротивление со стороны пятого сына основателя, Ли Банвона, сыгравшего ключевую роль в процессе установления нового режима. Ли Банвон выступал за авторитарную монархическую систему, где бюрократические институты прямо подчинялись бы не главному министру, а государю. В конце концов, не без основания считая, что Ли Сонге больше симпатизирует группе Ли Бансока и Чон Доджона, Ли Банвон просто уничтожает своего младшего брата с приближенными. Истребив в ходе братоубийственного путча соперников, честолюбивый Ли Банвон принуждает отца к отречению в пользу второго по старшинству принца, Ли Бангва. Реальная же власть перешла в руки Ли Банвона. Вскоре в процесс включается четвертый принц, Ли Банган: с негласной подачи Ли Сонге и Ли Бангва совершает неудачную попытку уничтожить группу Ли Банвона. Последнему все это надоело и он решает, что пора заявить свои претензии официально. Ли Бангва был принужден отречься от трона, и на престол восходит Ли Банвон, более известный как король Тэджон. А еще в стране действует некая тайная организация Манволь, которая вообще ратует за реставрацию старой монархии Корё. И тут бы королям старому и молодому наладить отношения, сплотиться в борьбе против соперника, ставящего под угрозу само существование новой династии, но нет, никак не получается у них примирение. Старик подозревает сына в нехорошем (хе-хе, после того как тот с братцами расправился, немудрено), а сын шлет к старику своих посланников на переговоры. Ли Сонге же исправно посланникам сносит головы.

понедельник, 21 сентября 2015 г.

Rosy Business (2009)

Комментариев нет:

Title: 巾幗梟雄 
Cantonese/Mandarin title: Gan Gok Hiu Hung / Jin Guo Xiao Xiong

 И вот самые отсталые слои населения в моем лице добрались-таки до самой популярной гонконгской (TVB) тв-драмы 2009 года, которую часто упоминают как эталонную среди костюмных семейных бизнес-драм. Правда, материковые китайские зрители и критики разошлись во мнениях: с одной стороны и нравится, но с другой - вменяли плагиат по материковой драме Da Zhai Men (The Grand Mansion). Тем не менее, Rosy  Business (крайне, крайне неудачное английское название) в текущий период собрала победы в основных номинациях - Best Drama, Best Actress, Best Actor, Best Supporting Actress, My Favourite Male Character and Most Improved Male Artiste. 
  По названию. Все ж таки, аутентичное название наиболее полно отражает смысл драмы  - "сокрытая героиня, безжалостный герой". Именно это и есть основные характеристики главных героев Хонг Бо-кей и Чай Гау. Опять же про имена собственные. Нет более сложной задачи, как попытаться транскрибировать на русский кантонские имена. Потому что у нас и половины таких звуков нет, да и произносятся они зачастую не так явно, как выглядят в русском написании "чх", "кх", "нг" и проч. Поэтому имена здесь написаны "топорно" и более привычно для русского глаза - Хонг Бо-кей вместо Хон Боу-кхэй.
  Но пора к сюжету. Цинский Китай, середина 19-го века. Дом владельца рисового торгового дома "Хин Фун Нинь" - полная чаша. Три жены, трое взрослых сыновей (счастье, счастье-то какое!), да и сам Чунг Киу настолько успешен в бизнесе, что давно уже является выборным главой гильдии местных рисоторговцев. Конечно, даже этих входных данных достаточно для того, чтоб закрутить интригу вокруг наследования семейного бизнеса и проч., но тут откуда ни возьмись "привет из прошлого" - Бо-кей.  
   В конце 1820-х стихийное бедствие уничтожает большинство рисовых полей в окрестностях Наньтуна, ставя большинство крестьян и жителей города на грань выживания. Мэр города принимает решение использовать городские стратегические припасы, предназначенные для снабжения имперской армии, чтобы накормить людей. Естественно, что при благополучных последующих урожаях в течении трех лет запас будет восстановлен, но волею случая именно сейчас прибывает чиновник из Пекина с инспекцией военной провизии. Обнаружив пустые склады, он приговаривает семью Хонга к смертельной казни. Лишь только дочери Бо Инь удается сбежать и, сменив имя на Бо-кей, она устраивается в качестве работницы на кухне в особняке князя Вонга, брата императора.

четверг, 3 сентября 2015 г.

Хуа Мулань / Lady General Hua Mulan (1964)

Комментариев нет:

  И, чтоб уж окончательно закрыть тему Хуа Мулань на экране, картиночек из фильма, про который я раньше написала, что он может вызвать у зрителя только "археологический" интерес. Есть, конечно, и более ранне-археологические киноверсии истории о девушке - генерале, но их практически не сыскать, да и не стоит такой задачи. К этому же фильму легендарной гонконгской студии "Шао Бразерс" питаю трепетные чувства по двум причинам: во ‒ первых, просто люблю жанр оперы ‒хуанмэй, а во ‒ вторых, безумно люблю мимику и вокал Айви Лин По ‒ безусловной звезды, одной из признанных Четырех Королев азиатского кино своего времени.
   В самой адаптации этой истории для зрителя нет ничего нового или неожиданного кроме, пожалуй, аутентичного самой легенде финала.